5.50. Review unit 5.
1. review part one
Scene: A street in Rangoon. S1 is a foreign visitor and S2 is a taxi driver. The foreigner approaches the driver, who is sitting in his taxi, and asks:
S1 À-dhǎlà? အားသလား။ Are you free?
S2 Houq-kéh. À-ba-deh K’in-bya. ဟုတ်ကဲ့။ အားပါတယ် ခင်ဗျာ။ Yes, I am (+ male tag).
Beh thwà-jin-dhǎlèh? ဘယ်သွားချင်သလဲ။ Where do you want to go?
S1 Bí-màn le-yinyoùn thwà-jin-ba-deh. ဘိမန်းလေယာဉ်ရုံး သွားချင်ပါတယ်။ I want to go to the Biman airline office.
S2 Beh yoùn-lèh? ဘယ်ရုံးလဲ။ Which office?
S1 Bí-màn le-yin-yoùn-ba. ဘိမန်းလေယာဉ်ရုံးပါ။ The Biman Airline office.
S2 Aw. Bí-màn-là? အော်။ ဘိမန်းလား။ Oh – Biman, is it?
Yá -ba-deh. Teq-pa. ရပါတယ်။ တက်ပါ။ That’s all right. Get in.
S1 Beh-lauq pè-yá-mǎlèh? ဘယ်လောက်ပေးရမလဲ။ How much shall I have to pay?
S2 Bí-màn-go-là? Hǎwa-lauq pè-báw. Tǎyá hnǎs’eh. ဘိမန်းကိုလား။ ဟဝါလောက် ပေးပေါ့။ ၁၂၀/-။ To Biman? Give me umm – K120.
S1 Tǎyá hnǎs’eh-là? ၁၂၀/-လား။ 120 kyats?
S2 Houq-pa-deh K’in-bya. ဟုတ်ပါတယ် ခင်ဗျာ။ That’s right (+ male tag).
S1 Nèh-nèh myà-ba-deh. နဲနဲ များပါတယ်။ That’s a bit too much.
Sháw-ba-oùn-là? လျှော့ပါအုံးလား။ How about dropping it?
S2 Beh-lauq pè-jin-dhǎlèh? ဘယ်လောက် ပေးချင်သလဲ။ How much do you want to pay?
S1 Tǎya pè-meh. Yá-mǎlà? ၁၀၀/- ပေးမယ်။ ရမလား။ I’ll give you 100 kyats. Would you accept that?
S2 Tǎya-dáw nèh-ba-deh K’in-bya. ၁၀၀/-တော့ နဲပါတယ် ခင်ဗျာ။ K100 is too little (+ male tag).
Tǎyá tǎs’eh pè-ba-là? ၁၁၀/- ပေးပါလား။ How about you giving me K110?
S1 Tǎyá tǎs’eh-là? ၁၁၀/-လား။ Did you say 110?
S2 Houq-kéh. Tǎyá tǎs’eh-néh laiq-meh. ဟုတ်ကဲ့။ ၁၁၀/-နဲ့ လိုက်မယ်။ That’s right. For K110 I’ll take you there.
S1 Kaùn-ba-bi. Thwà-meh. ကောင်းပါပြီ။ သွားမယ်။ OK. Let’s go.
S2 Èh-di-hma mǎt’ain-ba-néh. အဲဒီမှာ မထိုင်ပါနဲ့။ Don’t sit there, please.
Di-hma t’ain-ba. ဒီမှာ ထိုင်ပါ။ Sit here.
Ăs’in pye-deh-naw? အဆင်ပြေတယ်နော်။ That’s all right, I hope?
S1 Houq-kéh. Ăs’in pye-ba-deh. ဟုတ်ကဲ့။ အဆင်ပြေပါတယ်။ Yes, it’s fine.
When you get near the Biman office the driver asks:
S2 Beh-hma yaq-c’in- dhǎlèh? Di-hma yaq-yá-mǎlà? ဘယ်မှာ ရပ်ချင်သလဲ။ ဒီမှာ ရပ်ရမလား။ Where do you want to stop? Should I stop here?
S1 Lo-ba-dhè-deh. လိုပါသေးတယ်။ We’re not there yet.
Shé-nà-hma yaq-meh. ရှေ့နားမှာ ရပ်မယ်။ We’ll stop just over there.
S2 Di-hma-là? ဒီမှာလား။ You mean here?
S1 Houq-kéh. Di-hma. ဟုတ်ကဲ့။ ဒီမှာ။ Yes here.
Tǎyá tǎs’eh-naw? ၁၁၀/-နော်။ It was 110 kyats wasn’t it?
S2 Houq-pa-deh K’in-bya. ဟုတ်ပါတယ် ခင်ဗျာ။ That’s right (+ male tag).
S1 Paiq-s’an di-hma. ပိုက်ဆံ ဒီမှာ။ Here’s the money.
S2 Cè-zù tin-ba-deh. ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ Thank you.
S1 Thwà-meh-naw? သွားမယ်နော်။ Goodbye.
S2 Kaùn-ba-bi. ကောင်းပါပြီ။ Goodbye.
Scene: a street in Rangoon. S1 is a foreign visitor and S2 is a taxi driver. The foreigner flags down a taxi and the driver asks:
S2 Beh-lèh Bya? ဘယ်လဲ ဗျာ။ Where to (+ short male tag)?
S1 Thoùn-zéh lè Mǎha Ban-dú -lá Làn thwà-meh. ၃၄ မဟာဗန္ဓုလလမ်း သွားမယ်။ I’m going to 34 Maha Bandula Road.
S2 Yá -deh. Teq. ရတယ်။ တက်။ OK. Climb in.
S1 Beh-lauq pè-yá-mǎlèh? ဘယ်လောက် ပေးရမလဲ။ How much will I have to pay?
S2 Hnǎyá ngà-zeh cá-meh. ၂၅၀/- ကျမယ်။ It’ll cost you K250.
S1 Tǎyá ngà-zeh-là? ၁၅၀-လား။ K150?
S2 Mǎhouq-p’ù. Hnǎyá ngà-zeh-ba. မဟုတ်ဘူး။ ၂၅၀-ပါ။ No, K250.
S1 Hnǎyá ngà-zeh-là? ၂၅၀/-လား။ K250?
S2 Da-báw Bya. Hnǎyá ngà-zeh. ဒါပေါ့ဗျာ။ ၂၅၀/-။ That’s right (+ short male tag). K250.
S1 Nèh-nèh myà-ba-deh. Sháw-ba-oùn-là? နဲနဲ များပါတယ်။ လျှော့ပါအုံးလား။ That’s a bit too high. Can you bring it down?
S2 Mǎsháw-nain-ba-bù. Da ǎnèh-zoùn-bèh. မလျှော့နိုင်ပါဘူး။ ဒါ အနဲဆုံးပဲ။ No I can’t. That’s the lowest I can go.
S1 Aw. Di-lo-s’o mǎsì-dáw-ba-bù. အော်။ ဒီလိုဆို မစီးတော့ပါဘူး။ In that case I won’t take the taxi after all.
S2 Kaùn-ba-bi. ကောင်းပါပြီ။ Very well.