Burmese By Ear/Essential Myanmar Introduction to the Burmese Language John Okell

5.50. Review unit 5.

1. review part one

  Scene: A street in Rangoon. S1 is a foreign visitor and S2 is a taxi driver. The foreigner approaches the driver, who is sitting in his taxi, and asks:     

S1  À-dhǎlà?  အားသလား။  Are you free? 

S2  Houq-kéh. À-ba-deh K’in-bya.  ဟုတ်ကဲ့။ အားပါတယ် ခင်ဗျာ။  Yes, I am (+ male tag). 

  Beh thwà-jin-dhǎlèh?  ဘယ်သွားချင်သလဲ။  Where do you want to go? 

S1  Bí-màn le-yinyoùn thwà-jin-ba-deh.  ဘိမန်းလေယာဉ်ရုံး သွားချင်ပါတယ်။  I want to go to the Biman airline office. 

S2  Beh yoùn-lèh?  ဘယ်ရုံးလဲ။  Which office? 

S1  Bí-màn le-yin-yoùn-ba.  ဘိမန်းလေယာဉ်ရုံးပါ။  The Biman Airline office. 

S2  Aw. Bí-màn-là?  အော်။ ဘိမန်းလား။  Oh – Biman, is it? 

  Yá -ba-deh. Teq-pa.  ရပါတယ်။ တက်ပါ။  That’s all right. Get in. 

S1  Beh-lauq pè-yá-mǎlèh?  ဘယ်လောက်ပေးရမလဲ။  How much shall I have to pay? 

S2  Bí-màn-go-là? Hǎwa-lauq pè-báw. Tǎyá hnǎs’eh.  ဘိမန်းကိုလား။ ဟဝါလောက် ပေးပေါ့။ ၁၂၀/-။  To Biman? Give me umm – K120. 

S1  Tǎyá hnǎs’eh-là?  ၁၂၀/-လား။  120 kyats? 

S2  Houq-pa-deh K’in-bya.  ဟုတ်ပါတယ် ခင်ဗျာ။  That’s right (+ male tag). 

S1  Nèh-nèh myà-ba-deh.  နဲနဲ များပါတယ်။  That’s a bit too much. 

  Sháw-ba-oùn-là?  လျှော့ပါအုံးလား။  How about dropping it? 

S2  Beh-lauq pè-jin-dhǎlèh?  ဘယ်လောက် ပေးချင်သလဲ။  How much do you want to pay? 

S1  Tǎya pè-meh. Yá-mǎlà?  ၁၀၀/- ပေးမယ်။ ရမလား။  I’ll give you 100 kyats. Would you accept that? 

S2  Tǎya-dáw nèh-ba-deh K’in-bya.  ၁၀၀/-တော့ နဲပါတယ် ခင်ဗျာ။  K100 is too little (+ male tag). 

  Tǎyá tǎs’eh pè-ba-là?  ၁၁၀/- ပေးပါလား။  How about you giving me K110? 

S1  Tǎyá tǎs’eh-là?  ၁၁၀/-လား။  Did you say 110? 

S2  Houq-kéh. Tǎyá tǎs’eh-néh laiq-meh.  ဟုတ်ကဲ့။ ၁၁၀/-နဲ့ လိုက်မယ်။  That’s right. For K110 I’ll take you there. 

S1  Kaùn-ba-bi. Thwà-meh.  ကောင်းပါပြီ။ သွားမယ်။  OK. Let’s go. 

S2  Èh-di-hma mǎt’ain-ba-néh.  အဲဒီမှာ မထိုင်ပါနဲ့။  Don’t sit there, please. 

  Di-hma t’ain-ba.  ဒီမှာ ထိုင်ပါ။  Sit here. 

  Ăs’in pye-deh-naw?  အဆင်ပြေတယ်နော်။  That’s all right, I hope? 

S1  Houq-kéh. Ăs’in pye-ba-deh.  ဟုတ်ကဲ့။ အဆင်ပြေပါတယ်။  Yes, it’s fine. 

  When you get near the Biman office the driver asks:     

S2  Beh-hma yaq-c’in- dhǎlèh? Di-hma yaq-yá-mǎlà?  ဘယ်မှာ ရပ်ချင်သလဲ။ ဒီမှာ ရပ်ရမလား။  Where do you want to stop? Should I stop here? 

S1  Lo-ba-dhè-deh.  လိုပါသေးတယ်။  We’re not there yet. 

  Shé-nà-hma yaq-meh.  ရှေ့နားမှာ ရပ်မယ်။  We’ll stop just over there. 

S2  Di-hma-là?  ဒီမှာလား။  You mean here? 

S1  Houq-kéh. Di-hma.  ဟုတ်ကဲ့။ ဒီမှာ။  Yes here. 

  Tǎyá tǎs’eh-naw?  ၁၁၀/-နော်။  It was 110 kyats wasn’t it? 

S2  Houq-pa-deh K’in-bya.  ဟုတ်ပါတယ် ခင်ဗျာ။  That’s right (+ male tag). 

S1  Paiq-s’an di-hma.  ပိုက်ဆံ ဒီမှာ။  Here’s the money. 

S2  Cè-zù tin-ba-deh.  ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။  Thank you. 

S1  Thwà-meh-naw?  သွားမယ်နော်။  Goodbye. 

S2  Kaùn-ba-bi.  ကောင်းပါပြီ။  Goodbye. 

  Scene: a street in Rangoon. S1 is a foreign visitor and S2 is a taxi driver. The foreigner flags down a taxi and the driver asks:     

S2  Beh-lèh Bya?  ဘယ်လဲ ဗျာ။  Where to (+ short male tag)? 

S1  Thoùn-zéh lè Mǎha Ban-dú -lá Làn thwà-meh.  ၃၄ မဟာဗန္ဓုလလမ်း သွားမယ်။  I’m going to 34 Maha Bandula Road. 

S2  Yá -deh. Teq.  ရတယ်။ တက်။  OK. Climb in. 

S1  Beh-lauq pè-yá-mǎlèh?  ဘယ်လောက် ပေးရမလဲ။  How much will I have to pay? 

S2  Hnǎyá ngà-zeh cá-meh.  ၂၅၀/- ကျမယ်။  It’ll cost you K250. 

S1  Tǎyá ngà-zeh-là?  ၁၅၀-လား။  K150? 

S2  Mǎhouq-p’ù. Hnǎyá ngà-zeh-ba.  မဟုတ်ဘူး။ ၂၅၀-ပါ။  No, K250. 

S1  Hnǎyá ngà-zeh-là?  ၂၅၀/-လား။  K250? 

S2  Da-báw Bya. Hnǎyá ngà-zeh.  ဒါပေါ့ဗျာ။ ၂၅၀/-။  That’s right (+ short male tag). K250. 

S1  Nèh-nèh myà-ba-deh. Sháw-ba-oùn-là?  နဲနဲ များပါတယ်။ လျှော့ပါအုံးလား။  That’s a bit too high. Can you bring it down? 

S2  Mǎsháw-nain-ba-bù. Da ǎnèh-zoùn-bèh.  မလျှော့နိုင်ပါဘူး။ ဒါ အနဲဆုံးပဲ။  No I can’t. That’s the lowest I can go. 

S1  Aw. Di-lo-s’o mǎsì-dáw-ba-bù.  အော်။ ဒီလိုဆို မစီးတော့ပါဘူး။  In that case I won’t take the taxi after all. 

S2  Kaùn-ba-bi.  ကောင်းပါပြီ။  Very well. 

}