Burmese By Ear/Essential Myanmar Introduction to the Burmese Language John Okell

10.4. Introducing yourself 3.

1. lesson

New Words       

meiq-s’we  မိတ်ဆွေ  friend (also used for “you”)   

  Sentences     

S2  Meiq-s’we-gàw? - nan-meh beh-lo k’aw-dhǎlèh?  မိတ်ဆွေကော - နာမည် ဘယ်လို ခေါ်သလဲ။  How about you: what is your name? 

S1  Cǎnáw nan-meh-gá Ko Ze-yá-ba.  ကျနော့် နာမည်က ကိုဇေယျပါ။  My name is Ko Zeyya (man speaking) 

or  Cǎmá nan-meh-gá Ma Ma È-ba.  ကျမ နာမည်က မာမာအေးပါ။  My name is Ma Ma Aye (woman speaking) 

  Notes     

  Meiq-s’we “friend”. Burmese uses a range of words for “you” and “your”. The most frequent are (a) kin terms, such as Ù-lè “uncle”, Daw-daw “aunt”, etc (for more see 7.1 and 7.2); (b) a title such as S’ǎya-má “teacher”, Than-ǎmaq-cì “Ambassador”; (c) the person’s name (if you know it), normally with a prefix (see 10.1); or, as a fallback, the word used above: Meiq-s’we “friend”.     

  Meiq-s’we-gàw “How about you?” The suffix -kàw/-gàw carries a meaning like “how about …?” and has the effect of repeating a previous question about a new topic; e.g.     

S1  Ne-kaùn-deh-naw?  နေကောင်းတယ်နော်။  You’re well, I hope? 

S2  Houq-kéh. Ne-kaùn-ba-deh.  ဟုတ်ကဲ့။ နေကောင်းပါတယ်။  Yes, I am. 

S1  George-gàw?  George-ကော။  How about George? (understand: is he well too?) 

  Among friends and family people often use kin terms for “I” - the words for “Father”, “Sister” etc. Children and young women often use their names; e.g. a girl named Má Sàn Sàn might say     

  Sàn Sàn-lèh caiq-pa-deh.  စမ်းစမ်းလဲ ကြိုက်ပါတယ်။  I like it too. Literally: “San San likes it too.” 

  Sàn Sàn-lèh caiq-pa-deh.  စမ်းစမ်းလဲ ကြိုက်ပါတယ်။  I like it too. Literally: “San San likes it too.” 

  This is the second gender-specific pair of words you’ve met: men always say cǎnaw and k’in-bya, and women always say cǎmá and shin (for the polite tags see Lesson 2.7).     

  cǎnáw nan-meh “my name (male speaker)”. Most possessives in Burmese simply precede the noun possessed without change; e.g.     

  Bo-jouq + daq-poun = Bo-jouq daq-poun     

  General + photograph = The General’s photograph     

  Ù Hlà + ouq-t’ouq = Ù Hlà ouq-t’ouq     

  U Hla + hat = U Hla’s hat     

  Cǎmá + nan-meh = Cǎmá nan-meh     

  I + name = My name     

  However, if the first noun (the possessor) ends in a low tone syllable, that syllable is given a creaky tone to mark possession:     

  S’ǎya + daq-poun = S’ǎyá daq-poun     

  Teacher + photograph = Teacher’s photograph     

  Ko Tin + ouq-t’ouq = Ko Tín ouq-t’ouq     

  Ko Tin + hat = Ko Tin’s hat     

  Cǎnaw + nan-meh = Cǎnáw nan-meh     

  I + name = My name     

}