9.1. You speak Burmese!

1. topic one

New Words       

sǎgà  စကား  words   

sǎgà pyàw-deh  စကား ပြောတယ်  to talk, speak, converse   

sǎgà pyàw-daq-teh  စကား ပြောတတ်တယ်  to know how to talk, to be able to talk   

sa  စာ  writing, text   

sa p’aq-teh  စာ ဖတ်တယ်  to read   

sa p’aq-taq-teh  စာ ဖတ်တတ်တယ်  to know how to read   

pi-deh  ပီတယ်  to be accurate, well pronounced   

ǎyàn  အရမ်း  tremendously, stunningly, amazingly   

  Sentences     

  The reaction to your Burmese     

S1  Bǎma sǎgà pyàw-daq-teh-naw?  ဗမာစကား ပြောတတ်တယ်နော်။  You can speak Burmese, can’t you? 

or  Bǎ ma sǎgà pyàw-daq-thǎlà?  ဗမာစကား ပြောတတ်သလား။  Can you speak Burmese? 

or  Bǎ ma sǎgà pyàw-daq-teh houq-là?  ဗမာစကား ပြောတတ်တယ် ဟုတ်လား။  So you can speak Burmese, can you? 

or  Bǎ ma sǎgà pyàw-daq-pa-là!  ဗမာစကား ပြောတတ်ပါလား။  Hey – you can speak Burmese! 

S2  Houq-kéh. Nèh-nèh pyàw-daq-pa-deh.  ဟုတ်ကဲ့။ နဲနဲ ပြောတတ်ပါတယ်။  Yes, I can speak a bit. 

  Compliments     

S1  Bǎ ma sǎgà pyàw-da theiq kaùn-da-bèh.  ဗမာစကား ပြောတာ သိပ် ကောင်းတာပဲ။  You speak Burmese really well! 

or  Bǎ ma sǎgà pyàw-da ǎyàn pi-da-bèh.  ဗမာစကား ပြောတာ အရမ်း ပီတာပဲ။  You speak Burmese wonderfully! 

S2  Aw. Cè-zù tin-ba-deh.  အော်။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။  Oh, thank you. 

  Theiq mǎpyàw-daq-thè-ba-bù.  သိပ် မပြောတတ်သေးပါဘူး။  I can’t speak much yet. 

S1  Bǎ ma-za-gàw p’aq-taq-thǎlà?  ဗမာစာကော ဖတ်တတ်သလား။  Can you read Burmese as well? 

S2  Mǎ p’aq-taq-thè-ba-bù.  မဖတ်တတ်သေးပါဘူး။  Not yet. 

or  Houq-kéh. Nèh-nèh p’aq-taq-pa-deh.  ဟုတ်ကဲ့။ နဲနဲ ဖတ်တတ်ပါတယ်။  Yes, I can read a little. 

  Notes     

  Bǎ ma sǎgà “Burmese (spoken language)” and Bǎ ma sa or Bǎ ma-za “Burmese (writing)”: you may also hear Myan-ma sa˘ ga´ and Myan-ma sa which have the same meanings, but are more formal terms (see 3.4).     

  Nèh-nèh pyàw-daq-pa-deh “I can speak a bit”. A common variant is:     

  Nèh-nèh-bèh pyàw-daq-pa-dhè-deh.  နဲနဲပဲ ပြောတတ်ပါသေးတယ်။  I can speak only a little so far. 

  The suffix -bèh means “only”, and the suffix -thè/-dhè with positive verbs means “so far, as yet”.     

  -gàw/-kàw “and how about … ?”. A suffix that asks the previous question about a new topic; example     

  Peq-si caiq-thǎlà?  ပက်စီ ကြိုက်သလား။  Do you like Pepsi? 

  Houq-kéh. Caiq-pa-deh.  ဟုတ်ကဲ့၊ ကြိုက်ပါတယ်။  Yes, I do. 

  Kouq-kàw - caiq-thǎlà?  ကုတ်ကော - ကြိုက်လား။  How about Coke – do you like that too? 

  The suffix -thè/-dhè with negated verbs conveys the meaning “so far, yet, as yet”; example:     

  Mǎà-ba-bù.  မအားပါဘူး။  It’s not free. 

  Mǎà-dhè-ba-bù.  မအားသေးပါဘူး။  It’s not free yet. 

  Ăyàn kaùn-da-bèh “it’s really good”: a variant, mildly exclamatory, on Theiq kaùn-ba-deh “it’s very good”.