New Words
sǎgà စကား words
sǎgà pyàw-deh စကား ပြောတယ် to talk, speak, converse
sǎgà pyàw-daq-teh စကား ပြောတတ်တယ် to know how to talk, to be able to talk
sa စာ writing, text
sa p’aq-teh စာ ဖတ်တယ် to read
sa p’aq-taq-teh စာ ဖတ်တတ်တယ် to know how to read
pi-deh ပီတယ် to be accurate, well pronounced
ǎyàn အရမ်း tremendously, stunningly, amazingly
Sentences
The reaction to your Burmese
S1 Bǎma sǎgà pyàw-daq-teh-naw? ဗမာစကား ပြောတတ်တယ်နော်။ You can speak Burmese, can’t you?
or Bǎ ma sǎgà pyàw-daq-thǎlà? ဗမာစကား ပြောတတ်သလား။ Can you speak Burmese?
or Bǎ ma sǎgà pyàw-daq-teh houq-là? ဗမာစကား ပြောတတ်တယ် ဟုတ်လား။ So you can speak Burmese, can you?
or Bǎ ma sǎgà pyàw-daq-pa-là! ဗမာစကား ပြောတတ်ပါလား။ Hey – you can speak Burmese!
S2 Houq-kéh. Nèh-nèh pyàw-daq-pa-deh. ဟုတ်ကဲ့။ နဲနဲ ပြောတတ်ပါတယ်။ Yes, I can speak a bit.
Compliments
S1 Bǎ ma sǎgà pyàw-da theiq kaùn-da-bèh. ဗမာစကား ပြောတာ သိပ် ကောင်းတာပဲ။ You speak Burmese really well!
or Bǎ ma sǎgà pyàw-da ǎyàn pi-da-bèh. ဗမာစကား ပြောတာ အရမ်း ပီတာပဲ။ You speak Burmese wonderfully!
S2 Aw. Cè-zù tin-ba-deh. အော်။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ Oh, thank you.
Theiq mǎpyàw-daq-thè-ba-bù. သိပ် မပြောတတ်သေးပါဘူး။ I can’t speak much yet.
S1 Bǎ ma-za-gàw p’aq-taq-thǎlà? ဗမာစာကော ဖတ်တတ်သလား။ Can you read Burmese as well?
S2 Mǎ p’aq-taq-thè-ba-bù. မဖတ်တတ်သေးပါဘူး။ Not yet.
or Houq-kéh. Nèh-nèh p’aq-taq-pa-deh. ဟုတ်ကဲ့။ နဲနဲ ဖတ်တတ်ပါတယ်။ Yes, I can read a little.
Notes
Bǎ ma sǎgà “Burmese (spoken language)” and Bǎ ma sa or Bǎ ma-za “Burmese (writing)”: you may also hear Myan-ma sa˘ ga´ and Myan-ma sa which have the same meanings, but are more formal terms (see 3.4).
Nèh-nèh pyàw-daq-pa-deh “I can speak a bit”. A common variant is:
Nèh-nèh-bèh pyàw-daq-pa-dhè-deh. နဲနဲပဲ ပြောတတ်ပါသေးတယ်။ I can speak only a little so far.
The suffix -bèh means “only”, and the suffix -thè/-dhè with positive verbs means “so far, as yet”.
-gàw/-kàw “and how about … ?”. A suffix that asks the previous question about a new topic; example
Peq-si caiq-thǎlà? ပက်စီ ကြိုက်သလား။ Do you like Pepsi?
Houq-kéh. Caiq-pa-deh. ဟုတ်ကဲ့၊ ကြိုက်ပါတယ်။ Yes, I do.
Kouq-kàw - caiq-thǎlà? ကုတ်ကော - ကြိုက်လား။ How about Coke – do you like that too?
The suffix -thè/-dhè with negated verbs conveys the meaning “so far, yet, as yet”; example:
Mǎà-ba-bù. မအားပါဘူး။ It’s not free.
Mǎà-dhè-ba-bù. မအားသေးပါဘူး။ It’s not free yet.
Ăyàn kaùn-da-bèh “it’s really good”: a variant, mildly exclamatory, on Theiq kaùn-ba-deh “it’s very good”.