Review dialogue 1
S1, a foreign visitor, wants to buy a purse. He goes into a shop that has some purses on the counter, and picks out one he quite likes. He asks the shopkeeper (S2):
S1 Èh-da Bǎma-lo beh-lo k’aw-dhǎlèh? အဲဒါ ဗမာလို ဘယ်လို ခေါ်သလဲ။ What’s that called in Burmese?
S2 Paiq-s’an-eiq-pa. ပိုက်ဆံအိတ်ပါ။ It’s called “paiqs’an-eiq”.
S1 Paiq-s’an-eiq-là? ပိုက်ဆံအိတ်လား။ “Paiq-s’an-eiq”?
S2 Houq-pa-deh. ဟုတ်ပါတယ်။ Yes.
S1 Da beh-lauq-lèh? ဒါ ဘယ်လောက်လဲ။ How much is this?
S2 225-jaq-pa. ၂၂၅-ကျပ်ပါ။ 225 kyats.
S1 T’aq-pyàw-ba-oùn. ထပ်ပြောပါအုံး။ Please could you say that again?
S2 225-jaq-pa. ၂၂၅-ကျပ်ပါ။ 225 kyats.
S1 Di-pyin ba shí-dhè-dhǎlèh? ဒီ့ပြင် ဘာ ရှိသေးသလဲ။ What else do you have?
S2 Làw-làw-zeh thoùn-myò-bèh shí-ba-deh. လောလောဆယ် သုံးမျိုးပဲ ရှိပါတယ်။ At the moment we have three types.
Da-yeh, da-yeh, da-yeh. ဒါရယ်၊ ဒါရယ်၊ ဒါရယ်။ This one, this one, and this one.
Da-myò caiq-thǎlà? ဒါမျိုး ကြိုက်သလား။ Do you like this kind?
S1 Theiq mǎcaiq-pa-bù. သိပ် မကြိုက်ပါဘူး။ Not very much.
S2 Beh-ha caiq-thǎlèh? ဘယ်ဟာ ကြိုက်သလဲ။ Which kind do you like?
S1 Èh-da caiq-pa-deh. အဲဒါ ကြိုက်ပါတယ်။ I like that one.
S2 Houq-kèh. Hlá-ba-deh. ဟုတ်ကဲ့။ လှပါတယ်။ Right. It is pretty.
Thǎye-lèh kaùn-deh. သားရေလဲ ကောင်းတယ်။ The leather is good quality too.
S1 225-jaq-naw? ၂၂၅-ကျပ်နော်။ It was 225 wasn’t it?
S2 Houq-pa-deh. ဟုတ်ပါတယ်။ Yes it was.
S1 Nèh-nèh myà-ba-deh. နဲနဲ များပါတယ်။ That’s a bit too much.
Sháw-ba-oùn-là. လျှော့ပါအုံးလား။ How about bringing it down a bit?
S2 Sháw-ló mǎyá-bù. လျှော့လို့ မရဘူး။ I can’t bring that down.
Da ǎnèh-zoùn-zè-bèh. ဒါ အနဲဆုံးဈေးပဲ။ That’s my lowest price.
S1 Aw. Cí-oùn-meh-naw. အော်။ ကြည့်အုံးမယ်နော်။ Oh. Then I’ll carry on looking.
S2 Kaùn-ba-bi. ကောင်းပါပြီ။ As you wish.
Review Dialogue 2.
Scene: Another shop. S1 is a foreign visitor and S2 is the shopkeeper.
S2 Ba-ǎlo shí-ba-dhǎlèh K’in-bya? ဘာ အလိုရှိပါသလဲ ခင်ဗျာ။ What would you like, Sir?
S1 Sa-eiq shí-là? စာအိတ် ရှိလား။ Have you got any envelopes?
S2 Shí-ba-deh Bya. ရှိပါတယ် ဗျာ။ Yes, I have.
Di-hma. ဒီမှာ။ Here you are.
S1 Cí-meh-naw? ကြည့်မယ်နော်။ Do you mind if I have a look?
S2 Cí-ba. ကြည့်ပါ။ Please do.
Yá-ba-deh. ရပါတယ်။ No problem.
S1 Dí-pyin ba shí-dhè-dhǎlèh? ဒီ့ပြင် ဘာ ရှိသေးသလဲ။ What else do you have?
S2 Ba-hmá mǎshí-bù bya. ဘာမှ မရှိဘူးဗျာ။ I don’t have anything else.
Di tǎmyò-dèh-bèh shí-ba-deh. ဒီတစ်မျိုးတည်းပဲ ရှိပါတယ်။ I just have this one kind.
The customer decides to take it after all.
S1 Da beh-lauq-lèh? ဒါ ဘယ်လောက်လဲ။ How much is this?
S2 S’éh-hnǎcaq-pa k’in-bya. ၁၂-ကျပ်ပါ ခင်ဗျာ။ 12 kyats, Sir.
S1 Nèh-nèh myà-ba-deh. နဲနဲ များပါတယ်။ That’s a bit too much.
Sháw-ba-oùn-là. လျှော့ပါအုံးလား။ How about reducing that?
s2 Beh-lauq pè-jin-lèh? ဘယ်လောက် ပေးချင်လဲ။ How much do want to pay?
s1 Tǎs’eh pè-meh. တစ်ဆယ် ပေးမယ်။ I’ll give you 10 kyats.
Yá-mǎlà? ရမလား။ How about that?
s2 Di-lauq-táw sháw-ló mǎyá-bù bya. ဒီလောက်တော့ လျှော့လို့ မရဘူးဗျာ။ I can’t reduce it by that much.
S1 Beh-lauq sháw-mǎlèh? ဘယ်လောက် လျှော့မလဲ။ How much would you reduce it?
S2 Tǎjaq-táw sháwló yá-deh. တစ်ကျပ်တော့ လျှော့လို့ ရတယ်။ I could take off a kyat.
S’éh-tǎjaq pè-laiq-pa-là? ၁၁-ကျပ် ပေးလိုက်ပါလား။ How about you paying me 11 kyats?
S1 Kaùn-ba-bi. Yu-meh. ကောင်းပါပြီ။ ယူမယ်။ All right. I’ll take it.
Sa-yè-seq-ku shí-là? စာရေးစက္ကူ ရှိလား။ Do you have any writing paper?
S2 Sa-yè-seq-ku-dáw mǎshí- dáw-ba-bù. စာရေးစက္ကူတော့ မရှိတော့ပါဘူး။ I haven’t any writing paper left.
Koun-dhwà-bi. ကုန်သွားပြီ။ It’s all sold.
S’àw-rì-naw. ဆောရီးနော်။ Sorry.
S1 Keiq-sá mǎshí-ba-bù. ကိစ္စ မရှိပါဘူး။ Never mind.
Sa-eiq-ká s’éh-tǎjaq-naw? စာအိတ်က ၁၁-ကျပ်နော်။ The envelope was 11 kyats wasn’t it?
S2 Houq-pa-deh k’inbya. ဟုတ်ပါတယ် ခင်ဗျာ။ Yes.
The customer hands over the money
S2 Cè-zù tin-ba-deh. ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ Thank you.
S1 Thwà-meh-naw? သွားမယ်နော်။ Goodbye.
S2 Kaùn-ba-bi ကောင်းပါပြီ။ Goodbye.