New Words
weh-deh ဝယ်တယ် to buy
ǎ lo *shí-deh အလို ရှိတယ် to need, to want
lo-jin-deh လိုချင်တယ် to want (something)
cí-deh ကြည့်တယ် to look at
shí-deh ရှိတယ် to have, to be (somewhere)
Some imported items in shops are known by their English names in Burmese: e.g. film, plaster, postcard, cigarette, sellotape, ball pen, T-shirt, and others.
Sentences
S1 Ba ǎlo shí-ba-dhǎlèh? ဘာ အလိုရှိပါသလဲ။ What do you need?
or Ba lo-jin-dhǎlèh? ဘာ လိုချင်သလဲ။ What do you want?
or Ba weh-jin-ló-lèh? ဘာ ဝယ်ချင်လို့လဲ။ What would you like to buy?
S2 Pó-sǎkaq shí-là? ပို့စကဒ် ရှိလား။ Do you have any postcards?
S1 Shí-ba-deh. Di-hma. ရှိပါတယ်။ ဒီမှာ။ Yes I have. Here.
S2 Cí-meh-naw? ကြည့်မယ်နော်။ Do you mind if I have a look at them?
S1 Cí-ba. ကြည့်ပါ။ Please do.
Yá-ba-deh. ရပါတယ်။ That’s all right.
Notes
lo-jin-deh: literally: “need+want to”. Clearly the word has changed its meaning since this compound was first put together. Don’t confuse:
[…] lo-jin-deh “to want [something]” with
[…]-jin-deh “to want [to do something]”: e.g.
P’ǎlin lo-jin-ba-deh. ဖလင် လိုချင်ပါတယ်။ I want a film.
T’ain-jin-ba-deh. ထိုင်ချင်ပါတယ်။ I want to sit down.
plaster = Band Aid in the USA.
sellotape = Scotch tape in the USA.
ball pen = ball point pen in the UK.
Variant
In place of Cí-meh-naw? you may hear:
Cí-yá-aun. ကြည့်ရအောင်။ Can I have a look?