S1 Èh-da Bǎma-lo beh-lo k’awdhǎlèh? အဲဒါ ဗမာလို ဘယ်လို ခေါ်သလဲ။ What’s that called in Burmese?
S2 “Ngǎpyàw-dhì”-ló k’aw-ba-deh. ငှက်ပျောသီးလို့ ခေါ်ပါတယ်။ They’re called “Ngǎpyàw-dhì”
S1 T’aq-pyàw-ba-oùn. ထပ်ပြောပါအုံး။ Please say that again.
S2 “Ngǎpyàw-dhì”-ló k’aw-da-ba. ငှက်ပျောသီး ခေါ်တာပါ။ They’re called “Ngǎpyàw-dhì”
S1 “Ngǎpyàw-dhì”- là? ငှက်ပျောသီးလား။ Did you say “Ngǎpyàw-dhì”
S2 Houq-pa-deh K’in-bya. ဟုတ်ပါတယ်၊ ခင်ဗျာ။ That’s right (+ man speaking tag).
“Ngǎpyàw-dhì”- ba-bèh. ငှက်ပျောသီးပါပဲ။ It is “ngǎpyàw-dhì”
K’in-byà Bǎma sǎgà pyàw-da theiq pi-da-bèh. ခင်ဗျား ဗမာစကား ပြောတာ သိပ်ပီတာပဲ။ You speak Burmese very well.
S1 Nà mǎleh-ba-bù. နားမလည်ပါဘူး။ I don’t understand.
S’àw-rì-naw? ဆောရီးနော်။ I’m sorry.
Bǎma sǎgà theiq mǎpyàw-daqpa- bù. ဗမာစကား သိပ် မပြောတတ်ပါဘူး။ I don’t speak much Burmese.