Words for siblings
ǎko အကို older brother
ǎmá အမ older sister
maun မောင် younger brother (of woman)
nyi ညီ younger brother (of man)
nyi-má ညီမ younger sister (see note)
hnǎmá နှမ younger sister (see note)
nyi-ǎko maun-hnǎmá or just maun-hnǎma ညီအကိုမောင်နှမ or just မောင်နှမ brothers and sisters
The following words and phrases are not practised on the tape.
They are noted here for reference.
S1 Ăp’e-ǎme shí- dhé-dhǎlà? အဖေအမေ ရှိသေးသလား။ Are your parents still alive? (see note)
S2 Houq-kéh. Shí-ba-deh. ဟုတ်ကဲ့။ ရှိပါတယ်။ Yes, they are.
or Ăme shí-ba-deh. အမေ ရှိပါတယ်။ My mother is.
Ăp’e s’oùn-dhwà-ba-bi. အဖေ ဆုံးသွားပါပြီ။ My father has died.
or Mǎshí-dáw-ba-bù. S’oùn-dhwà-ba-bi. မရှိတော့ပါဘူး။ ဆုံးသွားပါပြီ။ No. They have died.
S1 Nyi-ǎko maun-hnǎmá shí-dhǎlà? ညီအကိုမောင်နှမ ရှိသလား။ Do you have any brothers and sisters?
S2 Houq-kéh. Shí-ba-deh. ဟုတ်ကဲ့။ ရှိပါတယ်။ Yes, I have.
S1 Beh-hnǎyauq shí-dhǎlèh? ဘယ်နှစ်ယောက် ရှိသလဲ။ How many do you have?
S2 Ăko tǎyauq, ǎmá tǎyauq-néh nyi-má hnǎyauq shí-ba-deh. အကို တစ်ယောက် အမတစ်ယောက်နဲ့ ညီမ နှစ်ယောက် ရှိပါတယ်။ I have an older brother, an older sister and two younger sisters.
S1 points to her companion
S1 Da-gá cǎmá ǎko-ba. ဒါက ကျမ အကိုပါ။ This is my brother.
S2 Aw. Twé-yá-da wùn-tha-ba-deh. အော်။ တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ Oh. I am happy to have met you.
Notes
Ăp’e-ǎme shí-dhè -dhǎlà ? “Are your parents still alive?” The suffix -thè/-dhè conveys the meaning “still”. Compare these two sentences:
Ban-daiq-hma ǎlouq louq-ne-dhǎlà? ဘဏ်တိုက်မှာ အလုပ် လုပ်နေသလား။ Is he working at the bank?
Ban-daiq-hma ǎlouq louq-ne-dhè-dhǎlà? ဘဏ်တိုက်မှာ အလုပ် လုပ်နေသေးသလား။ Is he still working at the bank?
Mǎshí-dáw-ba-bù “They are no longer living.”. For the suffix -táw/-dáw with a negated verb see 5.6, 6.3, 11.1, 11.3.
Nyi-má and hnǎmá “younger sister”. In earlier times nyi-má referred to the younger sister of a woman, and hnǎmá to the younger sister of a man. In contemporary Burmese, however, hnǎmá is rarely used, and nyi-má is used for the younger sisters of both men and women.
Nyi-ǎko maun-hnǎmá “brothers and sisters”. Another word you may hear is thà-jìn, a term which includes the speaker and his/her brothers and sisters; so Thà-jìn thoùn-yauq shí-ba-deh would mean “There are three of us all told” (e.g. the speaker and two others).
For a fuller list of words for relatives see the Topical Vocabulary for kin terms.
Da-gá “this” can refer to a person. For suffix -gá/-ká see Lesson 10.5.