New Words
ǎyweh အရွယ် size; age (of children)
[noun]-ǎcì [noun]-အကြီး the older [noun], the larger [noun]
[noun]-ǎngeh [noun]-အငယ် the younger [noun], the smaller [noun]
[noun]-ǎlaq [noun]-အလတ် the middle [noun] (not practised on tape)
Sentences
S1 K’ǎlè beh-ǎyweh shí-bi-lèh? ကလေး ဘယ်အရွယ် ရှိပြီလဲ။ How old is your child?
S2 C’auq-hniq shí-bi. ခြောက်နှစ် ရှိပြီ။ She is six.
or, for more than one child
S1 K’ǎlè-de beh-ǎyweh-de shí-bi-lèh? ကလေးတွေ ဘယ်အရွယ်တွေ ရှိပြီလဲ။ How old are your children?
S2 Thà-gá shiq-hniq, thǎmì-gá c’auq-hniq shí-bi. သားက ရှစ်နှစ်၊ သမီးက ခြောက်နှစ် ရှိပြီ။ My son is eight, and my daughter is six.
or Thǎmì-ǎcì-gá s’éh-lè-hniq, thǎmì-ǎngeh-gá s’eh-hniq shí-bi. သမီးအကြီးက ၁၄-နှစ်။ သမီးအငယ်က ၁၀-နှစ် ရှိပြီ။ My older daughter is 14, and my younger daughter is 10.
Notes
Beh-ǎyweh shí-bi-lèh? “What age is he/she?” When asking about children, people more often use beh-ǎyweh “what size” than ǎtheq beh-lauq “how old”. Compare Ă theq beh-lauq shí-bilèh? “How old are you/is s/he?” in 10.6.
Thà-gá shiq-hniq, thǎmì-gá c’auq-hniq shí-bi “My son is 8 and my daughter is 6.” Notice the contrastive suffix -ká/-gá: see the note in 10.5. Adding the suffix produces an effect similar to “my son on the one hand … and my daughter on the other …”, but not so strong.